Traduzioni tecniche

traduc-techniquePrecisione e rigore.

«La traduzione tecnica? Facile! Basta avere sotto mano un buon dizionario e il gioco è fatto!» Commenti di questo genere sono piuttosto frequenti e ci fanno un po’ sorridere… la traduzione tecnica, tuttavia, non va presa sotto gamba. Dietro ogni testo si nascondono una terminologia specifica e un glossario tecnico, che ci metterete a disposizione voi o che ci chiederete di elaborare o integrare. La gestione rigorosa della vostra terminologia è fondamentale. Facciamo ricorso a una tecnologia applicata alla linguistica, di cui si avvalgono traduttori e specialisti in terminologia; tutti appassionati di parole, tutti professionisti rigorosi e precisi.