Sicher versichert mit textocreativ
Wer weiss schon, was die Zukunft bringt? Jennifer Lopez liess ihr edles Hinterteil für mehrere Millionen Dollar versichern, bevor ihm etwas zustossen konnte. Cristiano Ronaldo scheut keine Kosten und Mühen, um seine schönen muskulösen Beine gegen jegliches Ungemach abzusichern. Und Keith Richards hat sogar eine Versicherung für den Mittelfinger seiner rechten Hand abgeschlossen. Jedem das Seine. Unseres ist die Übersetzung. Und an Versicherungen mangelt es uns auch nicht.

Transparenz im Dienst der Gelassenheit
Natürlich ändern sich die Zeiten. Unsere Grosseltern hätten wahrscheinlich nie daran gedacht, eine Versicherung für ihre Katze abzuschliessen. Inzwischen wächst der Schweizer Versicherungsmarkt aber in einem immer härter umkämpften Umfeld, in dem sich grosse Versicherungsgesellschaften und neue Anbieter aus dem Bereich der Versicherungstechnik tummeln. Daher ist es für die Versicherer wichtig, sich von der Masse abzuheben. Nicht nur durch die Art der angebotenen Leistungen, sondern auch und vor allem durch die Art und Weise, wie sie diese präsentieren.
Ob im Marketing oder bei der Ausgestaltung von Verträgen: Gute Texte sind das beste Mittel, um bestehende Kunden bei Laune zu halten und neue zu gewinnen. Denn bei Versicherungen wollen sich die Kunden mehr als in jedem anderen Bereich vor allem gut und sicher aufgehoben fühlen. In der Schweiz ist das Vertrauen, das Versicherern entgegengebracht wird, oft eng mit ihrer nationalen oder regionalen Präsenz verknüpft. textocreativ kann dieses Bedürfnis nach Lokalisierung von Inhalten professionell erfüllen, so wie sie es seit vielen Jahren für die Groupe Mutuel tut.
Ob digital (Website, Newsletter, Blogs, Banner), gedruckt (AVB, Versicherungspolicen, Akquisematerial, Tätigkeitsbericht, Magazin) oder für die interne Kommunikation (Präsentationen, Strategiepläne): Die Texte der Versicherer müssen sowohl in sprachlicher als auch in terminologischer Hinsicht höchsten Ansprüchen genügen. Schliesslich fordert selbst das Bundesgesetz über den Versicherungsvertrag (VGG) in Artikel 33 Formulierungen in «bestimmter, unzweideutiger Fassung». Andernfalls können im Zweifelsfall bereits kleine Ungenauigkeiten, etwa in einer Ausschlussklausel, zu Ungunsten der Versicherungsgesellschaft ausgelegt werden. Präzision ist umso entscheidender, als die Inhalte oft komplex, technisch anspruchsvoll und rechtlich bindend sind – jede ungenaue oder gar falsche Übersetzung kann erhebliche finanzielle oder rechtliche Folgen haben. Daneben stellt sich das Gebot der Vertraulichkeit, das bei textocreativ fester Bestandteil der Unternehmenskultur ist. Die Agentur, deren Server ausschliesslich in der Schweiz stehen, achtet stets auf den sicheren Umgang mit sensiblen Daten.
Die Welt der Versicherungen ist äusserst kreativ. Vor allem in den USA, wo bereits Tausende von Menschen eine Versicherung gegen das Risiko der Entführung durch Ausserirdische abgeschlossen haben. Wir bei textocreativ hingegen behalten lieber die Füsse auf der Erde und die Finger auf der Tastatur, um für unsere Kunden selbst die unscheinbarsten Klauseln im klein bis winzig Gedruckten noch präzise und korrekt übersetzen zu können. Sie sind also bei uns in guten Händen – das versichern wir Ihnen!