textokreativ
seit 1992.

Mit Worten zu spielen, ist eine Berufung.

Ob Texte übersetzen, verfassen, revidieren, korrigieren, kreieren oder anpassen: Wir haben für all Ihre Wünsche ein offenes Ohr. Spezifische Kompetenzen, zuverlässige Qualitätsprozesse und ein individuelles Projektmanagement – das sind unsere Stärken, mit denen wir Ihre Bedürfnisse effizient und präzise erfüllen.

Übersetzen.

Die Übersetzung muss sich per Definition permanent anpassen. Die Sprache, die Tonalität, das Fachgebiet oder auch die verwendete Übersetzungstechnik sind stets auf Ihre Bedürfnisse und die Ihrer Kunden abgestimmt. Mit unserem Know-how und unserem Kompetenzennetzwerk erbringen wir genau die Leistung, die zu Ihnen passt.

Korrigieren.

Alle unsere Texte werden einer strengen Revision und Korrektur unterzogen. Ein professioneller Blick von aussen ist ein wesentlicher Mehrwert und garantiert qualitativ hochwertige Ergebnisse. Dieser Service steht Ihnen für das Korrekturlesen Ihres Guts zum Druck oder anderer Texte zur Verfügung – unabhängig davon, ob wir sie übersetzt haben oder nicht.

Verfassen.

Bevor ein Text übersetzt werden kann, muss er erst einmal entstehen. Ob Slogans, Firmen- oder Markennamen, Briefe, Broschüren, Werbetexte, Presseartikel oder Inhalte für das Internet und die sozialen Netzwerke: Wir fassen Ihre Ideen in Worte.

Die Kultur des richtigen Wortes.

Für die Übersetzung und das Verfassen von Texten braucht es ein ausgeprägtes Gespür für die Nuancen, die kulturelle Vielfalt und die sprachlichen Besonderheiten der Schweiz.

Unsere Textjongleurinnen und Textjongleure.

1992 setzte Guy Constantin in Bern mit viel Begeisterung den Grundstein für unsere Agentur. Auch dreissig Jahre ist seine Leidenschaft für Wörter unvermindert, und er baut die mittlerweile in Sion, Épalinges und Zürich ansässige Agentur weiter aus.

Als solides KMU mit Schweizer DNA wird textocreativ von einem mehrsprachigen und multikulturellen Team getragen. Sämtliche Mitarbeitenden tragen aktiv zur Identität und Qualität des Unternehmens bei und sind an allen Entscheidungsschritten beteiligt. So entstehen Kreativität und neue Ideen!

Die Freude am Hantieren mit Wörtern und an der Suche nach der passenden Formulierung ist das, was uns vereint und motiviert.

Guy

Guy

Barbara

Barbara

Jessica

Jessica

Gordana

Gordana

Léna

Léna

Eine einzige Ansprechperson.

Die für die Projektbearbeitung zuständigen Personen begleiten ihre Kunden langfristig. Sie kennen sie, wissen um ihre Bedürfnisse und Eigenheiten und passen die Übersetzungsprozesse an die spezifischen Anforderungen jedes Auftrags an.